Keine exakte Übersetzung gefunden für رَسْم القِيَاس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رَسْم القِيَاس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) A encouragé le Groupe de Delhi à continuer d'affiner des définitions pour l'établissement de données sur le secteur informel et de mesurer la contribution de ce secteur au produit intérieur brut et à l'emploi;
    (ب) شجعت فريق دلهي على مواصلة عمله لتطوير تعريفات واضحة لإنتاج بيانات عن القطاع غير الرسمي وقياس مساهمته في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة؛
  • Globalement, les trois domaines les plus communément cités ont été : l'évolution de la structure de la main-d'œuvre; l'économie non observée et l'emploi informel; et la mesure de la productivité.
    وإجمالا، تتمثل المواضيع الثلاثة التي أبلغ عنها عموما أكثر من غيرها في الهيكل المتغير لقوة العمل، والاقتصاد غير الملحوظ والعمالة غير الرسمية، وقياس الإنتاجية.
  • Le rapport, que le Conseil d'administration du FMI sur les quotas, les voix et la représentation, en date du 24 septembre 2004 (IMF/Doc/PO104/4), fait au Comité monétaire et financier international, recense les actions à envisager pour réaliser de nouveaux progrès à cet égard : augmentation générale des quotas comportant un élément sélectif relativement important déterminé selon une nouvelle formule de répartition; augmentations de quotas venant combler les disparités les plus évidentes par rapport à la taille économique; et augmentation des voix de base pour compenser l'effritement des voix attribuées aux petits pays.
    فحاليا، تتضمن صيغة حساب حصة الناتج المحلي الإجمالي أو الدخل القومي الإجمالي بأسعار الصرف في السوق، ومعاملات الحساب الجاري، والاحتياطيات الرسمية، وقياس تغير المقبوضات بالعملة الأجنبية (على سبيل المثال، صادرات السلع والخدمات مضافا إليها إيرادات الدخل).
  • Le Groupe a examiné un certain nombre de questions telles que le traitement du secteur informel dans le Système de comptabilité nationale révisé de 1993 (SCN 1993); l'évaluation de l'apport du secteur informel au produit intérieur brut (PIB) et l'emploi informel; l'évaluation des liens entre la pauvreté et l'emploi informel; et la qualité des données des enquêtes sur le secteur informel et l'emploi informel.
    وقد ناقش الفريق في اجتماعه هذا عددا من المسائل من بينها معاملة القطاع غير الرسمي في ”نظام الحسابات القومية“ المستكمل لعام 1993؛ وقياس مساهمة القطاع غير الرسمي في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة غير الرسمية؛ وقياس الصلات القائمة بين الفقر والعمالة غير الرسمية؛ ومدى جودة بيانات الدراسات الاستقصائية عن القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية.
  • g) Ils ont pris note du travail conceptuel entrepris pour évaluer les liens entre la pauvreté et l'emploi informel ainsi que l'apport du secteur informel et de l'emploi informel au produit intérieur brut et le lien entre l'emploi informel et la pauvreté, eu égard en particulier aux couches vulnérables de la société telles que les travailleuses, les travailleurs à domicile et les colporteurs et tous ceux qui travaillent dans la rue;
    (ز) لاحظ الفريق العمل المفاهيمي المضطلع به بشأن قياس الصلات القائمة بين الفقر والعمالة غير الرسمية وقياس مدى مساهمة القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية في الناتج المحلي الإجمالي والصلة بين العمالة غير الرسمية والفقر، مع الإشارة لوجه خاص إلى الشرائح الضعيفة من المجتمع مثل العاملات والعمال المتخذين من المنازل أو الشوارع مكانا لممارسة أعمالهم؛
  • Aux niveaux régional et international, plusieurs organisations menant des programmes de recherche sur les TIC, d'élaboration des politiques ou de mesure de l'activité électronique ont commencé à coordonner leurs activités en vue d'une harmonisation mondiale des indicateurs.
    وعلى المستويين الإقليمي والدولي، بدأ عدد من المنظمات المشاركة في البحوث ورسم السياسات والقياس الإلكتروني في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنسيق أنشطته بغية مواءمة مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى العالم.
  • a) A pris note du rapport sur les activités entreprises par le Groupe de Delhi sur les statistiques informelles et constaté les progrès qu'il a obtenus d'une réunion à l'autre pour la mise au point et le perfectionnement d'une définition harmonisée du secteur informel et des méthodes de mesure;
    (أ) أحاطت علما بتقرير عن الأنشطة التي اضطلع بها فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي وسلمت بالتقدم المحرز في اجتماعاته المتلاحقة من أجل وضع وتعديل تعريف موحد للقطاع غير الرسمي وطرق قياسه.
  • En 2005, l'APD a atteint un montant record, soit 82 milliards de dollars, contre 43 milliards de dollars en 2002, lorsque le Consensus de Monterrey a été signé (fig. 2).
    وقد ارتفعت المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى قياسي (82 مليار دولار) في عام 2002، عندما وُقّع على توافق آراء مونتيري (الشكل 2).
  • Le système a pu être développé grâce à la coopération des différents secteurs de la production, ce qui a permis de mettre au point des normes techniques officielles de référence, selon les exigences du contrôle de qualité des produits et services inclus dans ce processus commercial.
    وقد ساهمت القطاعات الإنتاجية في تطوير هذا النظام بغية وضع قياسات المعايير التقنية الرسمية المطلوبة للتوحيد القياسي لنوعية المنتجات والخدمات الخاصة بأنشطة التجارة الحرة.
  • Tout d'abord, dans ses recherches: elle évalue les actions des représentants des autorités à l'aune des règles et normes établies dans ces instruments, qu'elle considère comme un étalon en matière de conduite officielle.
    أولا بأنها، في إطار أبحاثها، تقيّم تصرفات الموظفين العموميين المبلّغ عنها على ضوء القواعد والمعايير الواردة في الصكوك، معتبرة إياها معايير قياسية للسلوك الرسمي.